Je ne sais pas de quoi vous parlez.
不知道您在说。
Il n'y a pas de quoi être fier.
没有值得骄傲的。
C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
别大惊小怪,只是感冒而已。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做之前,都应该考虑到父母的意见。
Mais guéri de quoi? Guéri de quoi?
愈?愈?
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清楚,是道?
Dans ce film, il s’agit de quoi ?
这部电影是关于的?
Une telle réponse avait de quoi vous ahurir.
这样的回答碰到您也会目瞪口呆。
Il ne travaille pas, de quoi vivent-ils?
他要是不工作,他们靠生存下去?
Besoin de quoi ?- D'appartenir à quelqu'un.
需要?
Je ne sais pas de quoi ils parlent.
不知道他们谈。
Si il est parti, t'as peur de quoi?
小猪都走,哪你还害怕呀?
Il y a de quoi tomber à la renverse.
〈转义〉那确是令人震惊的。
Il n'y a pas de quoi se vanter.
这没可吹的。
Chez nous, il y a àpeine de quoi manger.
们家几乎没有吃的东西。
Nous ne voyons pas de quoi il s'agit.
们不明白这是怎回事。
Il n'y a pas de quoi se récrier(se).
没有可大惊小怪的。
Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.
大致地给们讲讲是怎回事。
Il n'y a pas de quoi crier au miracle.
没有值得大惊小怪的。
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.
这是小过失。没有不起的事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des soupes de quoi par exemple ?
比如喝什么样的汤?
Je vois pas de quoi vous parlez.
我不知道你在说什么。
Même pas de quoi boire une tasse de café!
不喝咖啡!
Il lui faudrait une petite maison avec de quoi manger.
它需要一个小房子,房子里还得有吃的。
Fred et George venaient de réaliser de quoi parlait Malefoy.
雷德和乔治听见了马尔福在说什么。
Mais non il n'y a pas de quoi!
举手之劳而已!
Le pauvre garçon ne savait plus de quoi se faire entendre.
这个可怜的小伙子,现在不知道该向谁讲话了。
Pareil, l'été c'est la fête, tous les jours quoi, ça va de quoi.
我也一样,夏天就,每天都这样。
Pas besoin de contextualiser, le spectateur sait très bien de quoi on parle.
不需要额外的情境说明,观众完全知道我们在讲什么。
Tranquillisez-vous, monsieur le professeur, il n’y a pas là de quoi se préoccuper.
“您放心吧,教授先生,那没什么可担心的。”
Ah ? Et... ça parle de quoi ?
啊?那… … 书关于什么内容的?
Mais vous avez peur de quoi ?
但你在害怕什么呢?
… enfin ils savent de quoi ils parlent.
… … 我终于知道他们说的什么。
Mais de quoi tu parles Diane ?
你说什么,Diane?
Donnez-moi de quoi payer mon loyer et mon pass Navigo et je serai contente.
只要能付得起房租和Navigo地铁卡,我就满意了。
Écoutez et dites de quoi on parle.
听内容,说说大家都在说什么。
Ah oui ? Et vous discutiez de quoi ?
哦,的?你们在讨论什么?
On va dire de...Quoi ? De comment...
怎么说呢?
Journée de quoi ? Mais c'est long !
什么节?太长了吧!
Vous avez de quoi remplir des choses ?
你们有什么能把账户塞满?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释